此為公開平台, 請勿在此揭露你我的個人資訊.
不歡迎散播謠言與八卦. 嚴禁商業廣告.

biking travel | hiking travel
picasa album 1 | picasa album 2 | picasa album 3
picasa album 4 | picasa album 5

    近期碎碎唸 - 記錄近期的感觸跟雜念
角落的孤棋, 在艱難做活的同時, 也要盡可能爭取最大實利!
-- 邊緣未生

    近期集錦 - 分享近期聽到看到的一些好東西
We laughed and kept saying "see you soon", but inside we both knew we'd never see each other again.
from La Leggenda del Pianista sull'Oceano in 1998

We are often told to "put on a brave face” or to be strong. To do this, we often have to hide, or at least minimize, whatever fears, flaws, and vulnerabilities we possess. However, such an emphasis on strength is misguided. What truly takes courage is to show our imperfections, not to show our strengths, because it is only when we are able to show vulnerability - or the capacity to be hurt - that we are genuinely able to connect with other people.
from Essay prompts of SAT administration in Jan. 2015


2009/07/19

英文用時方恨糟

美國人的英文, 我聽無; 印度佬的英文, 更是霧煞煞, 這證明了我愛台灣... ╮( ̄⊿ ̄")╭

研究所時期, 隨然報告跟論文全都是用英文寫的(指導教授的母語是英文, 還說我論文寫不錯), 但我語句的結構都很簡潔, 用字更是簡單. 我實驗室兩個同學(美國攻讀博士ing), 他們英文超強的, 托福和GRE都超高也可以聽英文新聞, 他們對我英文的評語是: 文法還可以, 但用字真的太簡單了, 字彙只有國中程度吧...Orz

然而, 約在四年多以前, 填寫履歷表時, 有一欄叫做語言能力, 英文還分成:聽/說/讀/寫, 我毫不猶豫昧著良心地在精通的地方打上四個勾勾. (謎之音: 又不是問台語...)
但也不是每家公司都會相信, 有的公司在面試時會考英文筆試+英聽, 而我恰好都沒錄取那些公司...囧

工作到現在三年多, 大部分都只有看文件或信件往來才會用到英文, 在那時候, 奇摩線上字典真是惠我良多...XD

然而, 一個星期內跟外國人接觸兩次, 倒是從未發生過.

這一切的根源都來自"敝事業處"跟"周邊事業處"有合作計畫(周邊是戲謔之語, 他們是公司支柱; 敝卻非謙稱, 至少營業狀況跟收入就是...). 本來是我們人力去支援他們, 但是最後我們自己人力不夠, 反到還要他們人力來幫忙, 變成交叉支援了...XD.
但也因此認識了benko和antz.

antz來幫我們做"trans-encoder", 負責認證的公司說要給我們簡介課程, 星期四讓正妹FAE跟我們報告. 我本想說正妹FAE是台灣人, 應該是中文課程吧! 但是沒想到, 正妹FAE報告的同時還要跟他們國外的人員連線, 所以不只美國人說英文, 連正妹FAE的報告也是用英文...Orz.
好在我是做這個trans-encoder的decoder, 就是流程顛倒過來, 我可熟的很(認證都過了︿( ̄︶ ̄)︿), 正妹FAE說英文的速度適中又沒有腔調的問題, 所以報告的部份, 我倒是還跟得上.
但是跟外國人員討論的時候, 他們說話速度較快, 加上連線是用手機, 手機喇叭的頻率響應很差, 聽起來很吃力, 大概都只能撿關鍵字聽聽...Orz. 幸虧主管英文能力較好, 我們又低聲討論, 還不至於會錯意, 希望是這樣啦...XD

我跟taro姐則是去支援benko, 但人力還是不夠, 有很多東西沒人做...Orz. 上面決定把部分東西外包給印度軟體公司.
這星期來了兩個印度人, 經理+工程師. 都是benko在接洽他們, 然後有問題再來找我跟taro姐討論. 沒想到, 星期五下午benko要我親自去跟印度人解釋, 因為他們很仔細的問"組合語言最佳化的問題".
這個問題用中文解釋倒是不難, 至少benko來找我討論過好幾次了. 但是我實在是聽不懂印度人的腔調.
(一兩年前, 高層要我主管派人去聽研討會, 由於是辦在我母系, 就我去出差. 第一個堂課是在美國的台灣人教授, 主題是我有興趣的DSP演算法架構, 聽起來沒問題. 但第二個是在美國的印度人教授, 講題是IC內資料高速傳輸時現象就像通訊系統的處理, 這印度腔調我實在難以跟上, HW又是我的弱項, 差點睡著XD.)
果然, 我依舊(英文越少用只有越差)聽不懂印度腔調的英文, benko又去忙其他的事, 就算有紙筆幫助, 我覺得還是ooxx. 在我努力用破爛的英文聽說能力應付下, 總算"大致上"回答了印度人的問題.

真的是...書到用時方恨少, 英文用時方恨糟...Orz.

其實我覺得他們的coding能力應該很好也很有經驗, 依照著文件與benko這段時間的教導(+我破爛的解答), 應該就能完成工作要求, 但畢竟工作結果的品質關係到最後收費的價格(計算量跟記憶體使用量越低越貴), 他們真的是小心翼翼想把握每個細節, 想把HW功能發揮到極限, 讓我感到:專注完美近乎苛求XD.

不過他們也真是很盧, 一直要我們提供更多的組合語言的範例, 我們已經提供了FFT了, 結果還要我們提供"multiplication loop"/"FIR filter"/"QMF subband filter", 這些可是嘔心瀝血的最佳化核心技術, 哪可以隨便外流!!! 更何況要擷取適當的部份還要跟他們解釋, 也是很耗費工時的, 我們就是人力不足才外包, 結果外包還搞掉我們很多時間, 這像話嗎?

於是我利用今天週末在家宅的時間, 用點時間寫了簡單的範例(我想最多就給他們這個了), 有慧根就能從這範例得到靈感而寫出其他的好程式... (  ̄ c ̄)y▂ξ
範例是"for(i=0; i<cnt; i++) {C[i]=A[i]*B[i];}", 利用開外掛版的loop unrolling技巧, 盡量善用HW dual issue且避開限制情形.
核心迴圈是20-instructions, 但是需要12-cycles(希望我沒算錯).
因為圖檔大小限制, 程式碼分成三個部份.

希望印度人能接受這範例, 好好搞懂, 不要再來盧我了...

沒有留言:

張貼留言